Tag Archives: Ophelia

Ophelia: a poem

English

I translated my Ophelia poem.

Ophelia

She floats on the waters, ashen and unearthly,
Like a sweet Ophelia by her lost love broken.
A smile resting on lips so pearly they glisten,
And her damp silky hair, as black as a raven,
Remain sole witnesses of her sunken beauty.

– Why did she part this world? Which fate could thus decide?
The canvas begets thoughts the artist cannot shush.
– Might King Hamlet himself have guided my paintbrush?
Surprise and misery flood him in a stout gush.
He is lost in his mind and the deep maze inside…

Recovered memories suddenly propagate,
What he recalls from her throws him in a nightmare:
He beheld the lost soul yesterday near the mere,
However he had failed to notice her despair.

– I do understand now, he whimpers, much too late!

Continue reading Ophelia: a poem

Advertisements

Ophelia: poème

fr-airshipOphelia (et ses multiples avatars, dont Ophelia de John Everett Millais reproduit ci-dessus) est un personnage de William Shakespeare qui me fascine.

Ophelia et les visions des artistes m’ont inspiré ce poème (en cours de traduction en anglais):

Elle flotte sur les eaux, pâle et mystérieuse,
Telle une douce Ophélie par l’amour brisée.
Un sourire qui gît sur ses lèvres perlées
Et sa chevelure mouillée, si ténébreuse,
Sont les uniques vestiges de sa beauté.

– Quel destin cruel l’a ainsi ravie au monde ?
Se demande l’artiste face à son tableau.
– Hamlet lui-même aurait-il guidé mon pinceau ?
Sa stupéfaction et sa peine sont profondes.
Il se perd dans les méandres de son cerveau…

Soudain un souvenir lui revient en mémoire.
Frappé d’horreur, il reconnaît la jeune femme :
Près de l’étang il a vu hier une pauvre âme,
Mais il n’a pas su remarquer son désespoir.

– Je comprends à présent, gémit-il, bien trop tard !